Girl Genius


< Geisterspeak

959pages on
this wiki
Add New Page
Add New Page Talk14
How to Use This Page
  • Write clear, straightforward, supportable statements.
  • Separate theories and counter-theories with section headers.
  • Make use of the Theory support template.
  • Continue your personal thoughts on your user blog or continue discussions on the Fan Theories forum.

Theories may be removed if...

  • It's discussion more suited to another location, such as the article's talk page, a forum, blog, or another article's mad page.
  • It's been previously disproven.
  • There is editorial consensus.
  • It was validated by canon source, and moved to the main article.

See the Girl Genius Wiki theory policy for more details.

This page collects all "Mad" theories about Geisterspeak.


It would be interesting to explore the phonology.


This section attempts to provide a Geisterspeak/English "dictionary". All suggested translations are included below, even mutually incompatible ones, until a clear consensus emerges.

Geisterspeak Lingua Europa References
(none) actor They may not have a word for "actor" if they have to use the lingua europa for it.
bo yes? Shurdlu confirms a statement made by Eotain using this word.
cheeb 1: clown; circus 2: think; believe One of Eotain and Shurdlu referring to Master Payne's Circus of Adventure and the circumstances of their imprisonment.
fig think, figure, suppose? IV/77, V/72 - it sounds similar, but fits nicely. "su fig" would be simply "You think?". Too obvious perhaps?
hif move Derived from hif ni.
hif ni 1a: let's go; onwards; go on 1b:let´s move on; get out of the way Expletive/challenge, battle-cry. When the Geisterdamen on spiders turn away from Agatha and Lars, one of Eotain and Shurdlu to the other; same on another occasion. A Geister to Ognian in combat. In the contexts provided, may mean "let´s move on" and "get out of the way", respectively.
lim, vakk Two names? V/82 - it looks as if Vrin is merely calling two names instead of giving a command. Two sentences, one word each.
kima (kimaaaaa) cute Exclamation from Eotain or Shurdlu on examining Dingbot Prime ; her sister is less impressed. Analagous to the Japanese kawaii.
klazma high priestess "Lady"; Eotain and Shurdlu use this when addressing Lady Vrin, and also here .
medok enough; knock it off Vrin stops some nattering by Eotain and Shurdlu.
na he? pronoun? V/72 - IF it's an article, the third bubble from Vrin might be translated as "He(Aaronev) thinks she(Agatha) is the child/the mistress/whatever". Big if.
ni 1: onwards; forwards 2: do it (imperative) Derived from hif ni and tokka-ni.
nibo 1: an expletive 2: all right; okay a Geisterdame says this when another smacks her on the back of the head
Rezzok tig-zaffa or Rezzoktig-zaffa "Mutual brain death" Zola uses this phrase when Lucrezia talks about a brain transfer. X/074
seg ? some sort of article? pronoun? IV/78, V/72
smagga du bokk an expletive Exclaimed by Velix after hearing some unwelcome news . The first word might be a variant of smanga, perhaps the imperative.
smanga mangle; smash; destroy
sona (could be another title, perhaps sister?) Vrin addresses Eotain and Shurdlu with this prefix when reunited with them in the dungeons.
teg niv I can't see; I can't tell
tik machine; clock; mechanism Derived from tik tik. Probably first was used, by onomatopoeia, to refer to a clock, then by extension to any complicated mechanism.
tik tik 1: clank; automaton 2:clock; mechanism Vrin referring to Tinka. Can be applied to an automaton such as Tinka, but can be suspected not to be an accurate or specific term for automata or clanks.
tikka 1: Construct 2: borg A Geister referring to Anevka Sturmvoraus.
tokkah strike; attack Derived from tokkah-ni; compare Skiff "tok"
tokkah-ni (battle-cry)
twerlik 1: there; down there; over there 2: What is this?
twerlik A name? Perhaps a title? IV/77, IV/78 - possible dialogue on first page: "Mistress?" "You think?", which second page would continue with Geisterdame 1 explaining why it's not the Mistress - leading to the "They're ???, ???, ??? - 'actors'".
unat plin ? Two words, one meaning? Something important, perhaps "holy child"? V/72, first panel. A Geisterdame points towards Agatha repeating "unat plin?" as if to clarify that she(Agatha) is supposed to be ???
vedik child; holy child
vo (definite article) Voco, voca, volla appear to modify cheeb in tense or plural.
voco 1: that (present tense) 2: do you
voca 1: that (past tense) 2: I do
volla 1: those (past tense) 2: would you
za they are; these are; it´s called inferred from za "Actors"
zo she/her (pronoun, +be/is?) V/72, IV/78
zoy hey; look Eotain and Shurdlu interject this on occasion, particularly when they notice Agatha.

Possibly Relevant Outside InformationEdit

The names Eotain and Shurdlu are derived from etaoin shrdlu, the letters on the first two columns of a Linotype machine keyboard.

The word "vocca" appears here, in a page from the comic "What's New with Phil and Dixie" apparently with the meaning "attacks".

A suggested translationEdit

The scene: Agatha and Lars were acting out a scene from the Heterodyne Boys when the Spider Riders show up:

Rej¿¤¤? listens with an ear for languages and just channels what he is hearing:

Lars: Say, you're pretty good! Agatha: Really? I never... I mean... so that's acting? Agatha: Lars? Lars: (whisper) shhhhh! Lars: (whisper) geisterdamen.

Rider 1: Twerlik?


Rider 2: Su Fig?

You figure?

Rider 1: Klibber meenak seg ni plostok vedik kliz moc twerlic?

.... very much sounds like mistress?

Rider 2: Zo-- zo flooda vedik.

Yeah yeah greatly like.

Rider 1: Botcha hey za vedik moc, nodok.

Betcha what they very sound like, no doubt.

(we don't see which riders are saying what in the next scene)

Rider 1?: Za niktik eve za gwoon.

They're nothing even close they're goons.

Rider 2?: Hic moc?

What you say?

Rider 2: Zo-- voco cheeb? Kloopa. Obongs. Set ve? Za "Actors."

So-- your child? Clowns. Buffoons. See them. They're actors.

Rider 1: "Actors?!"

Rider 1: Woge-ze fleepin bo "actors," bin?

What the hey. Fleepin' both actors are they?

Rider 2: Yan doh ip za cheeb.

Far from being the child.

Rider 1: Hif ni!

Let's be going.
People who support this theory: Rej¿¤¤?

See alsoEdit

It has been suggested Geisterspeak and Skiff may be the same language or closely related languages.

Also on Fandom

Random Wiki